Послесловие и комментарий

    Краткое послесловие и комментарий
ио заведующего вычислительной лабораторией
                 НИИЧАВО
       младшего научного сотрудника
             А. И. Привалова

   Предлагаемые очерки из жизни Научно-Ис-
следовательского  Института  Чародейства и
Волшебства не являются, на мой взгляд,реа-
листическими в строгом смысле этого слова.
Однако они обладают достоинствами, которые
выгодно  отличают их от аналогичных опусов
Г. Проницательного и Б. Питомника и позво-
ляют рекомендовать их широкому кругу чита-
телей.
   Прежде  всего следует отметить, что ав-
торы сумели разобраться в ситуации и отде-
лить прогрессивное  в работе  института от
консервативного. Очерки  не  вызывают того
раздражения, которое испытываешь,читая во-
схищённые  статьи  о конъюнктурных фокусах
Выбегаллы или восторженные переложения бе-
зответственных  прогнозов  сотрудников  из
отдела  Абсолютного Знания. Далее, приятно
отметить верное отношение  авторов к магу,
как  к  человеку. Маг  для них - не объект
опасливого  восхищения и преклонения, но и
не раздражающий  кинодурак, личность не от
мира сего,которая постоянно теряет очки,не
способна  дать  по морде хулигану и читает
влюблённой девушке избранные места из "Ку-
рса  дифференциального и интегрального ис-
числения".Всё это означает,что авторы взя-
ли верный тон.К достоинствам очерков можно
отнести и то, что авторы дали институтские
пейзажи с точки зрения новичка, а также не
просмотели  весьма  глубокого  соотношения
между законами административными и закона-
ми магическими.Что же касается недостатков
очерков, то подавляющее большинство из них
определяется изначальной гуманитарной нап-
равленностью авторов.Будучи профессиональ-
ными  литераторами, авторы  сплошь и рядом
предпочитают так называемую художественную
правду так называемой правде факта.И буду-
чи профессиональными литераторами, авторы,
как  и  большинство литераторов, назойливо
эмоциональны  и прискорбно невежественны в
вопросах современной магии.Никак не возра-
жая против опубликования данных очерков, я
тем не менее считаю необходимым указать на
некоторые конкретные погрешности и ошибки.

   1. Название очерков, как мне кажется,не
вполне соответствует содержанию. Используя
эту  действительно  распространённую у нас
поговорку,авторы,видимо,хотели сказать,что
маги работают непрерывно, даже когда отды-
хают.Это в самом деле почти так и есть. Но
в очерках  этого  не видно. Авторы излишне
увлеклись нашей  экзотикой и не сумели из-
бежать соблазна дать побольше завлекатель-
ных приключений и эффектных эпизодов.Прик-
лючения духа,которые составляют суть жизни
любого  мага, почти  не  нашли отражения в
очерках.Я,конечно,не считаю последней гла-
вы третьей части,где авторы хотя и попыта-
лись показать работу мысли, но сделали это
на неблагодарном материале довольно элеме-
нтарной  дилетантской  логической  задачи.
(Кстати, я излагал авторам свою точку зре-
ния по этому вопросу,но они пожали плечами
и несколько  обиженно сказали, что я отно-
шусь к очеркам слишком серьёзно.)

   2. Упомянутое уже невежество в вопросах
магии как науки играет с авторами злые шу-
тки на протяжении всей книги.
   Так,например,формулируя диссертационную
тему М.Ф.Редькина, они допустили четырнад-
цать (!) фактических ошибок. Солидный тер-
мин "гиперполе", который им,очевидно,очень
понравился, они вставляют в текст сплошь и
рядом неуместно. Им, по-видимому,невдомёк,
что диван-транслятор является  излучателем
не М-поля,а мю-поля;что термин"живая вода"
вышел  из употребления в позапрошлом веке;
что  таинственного  прибора  под названием
аквавитометр и электронной машины под наз-
ванием "Алдан" в природе не существует;что
заведующий   вычислительной   лабораторией
крайне редко занимается проверкой программ
- для этого существуют математики-програм-
мисты, которых  в нашей лаборатории двое и
которых авторы упорно  называют девочками.
Описание  упражнений  по  материализации в
первой главе второй части сделано безобра-
зно: на  совести  авторов  останутся дикие
термины  "вектор-магистатум" и "заклинание
Ауэрса"; уравнение Стокса не имеет к мате-
риализации  никакого отношения, а Сатурн в
описываемый момент никак не мог находиться
в созвездии Весов.(Этот - последний ляпсус
тем  более непростителен, что, насколько я
понял,один из авторов является астрономом-
профессионалом.) Список такого рода погре-
шностей  и  нелепостей  можно  было бы без
труда продолжить, однако я не делаю этого,
потому  что авторы наотрез отказались что-
либо  исправлять. Выбросить  непонятную им
терминологию они тоже отказались:один зая-
вил, что терминология необходима для анту-
ража, а другой - что она  создаёт колорит.
Впрочем, я  был  вынужден согласиться с их
соображением о том,что подавляющее больши-
нство читателей вряд ли окажется способным
отличить правильную терминологию от ошибо-
чной  и что какая бы терминология ни нали-
чествовала, всё равно ни один разумный чи-
татель ей не поверит.

   3. Стремление к упомянутой выше художе-
ственной  правде (по  выражению  одного из
авторов) и к типизации (по  выражению дру-
гого) привело  к  значительному  искажению
образов реальных людей,участвующих в пове-
ствовании... Авторы вообще склонны к ниве-
лировке  героев, и  потому более или менее
правдоподобен  у них разве что Выбегалло и
в какой-то степени Кристобаль Хозевич Хун-
та (я не считаю эпизодического образа вур-
далака  Альфреда, который получился лучше,
чем  кто-нибудь  другой). Например, авторы
твердят,что Корнеев груб,и воображают,буд-
то читатель сможет составить себе правиль-
ное представление об этой грубости.Да,Кор-
неев действительно груб. Но именно поэтому
описанный Корнеев выглядит "полупрозрачным
изобретателем" (в терминологии самих авто-
ров) по сравнению с Корнеевым реальным. То
же относится  и  к пресловутой  вежливости
Э. Амперяна. Р.П. Ойра-Ойра  в очерках со-
вершенно бесплотен,хотя именно в описывае-
мый период он разводился со второй женой и
собирался жениться в третий раз. Приведён-
ных примеров,вероятно,достаточно для того,
чтобы  читатель  не придавал слишком много
веры моему собственному образу в очерках.

   Авторы попросили меня объяснить некото-
рые непонятные термины и малознакомые име-
на,встречающиеся в книге.Выполняя эту про-
сьбу, я встретился с определёнными затруд-
нениями. Естественно, объяснять терминоло-
гию, выдуманную  авторами ("аквавитометр",
"темпоральная передача" и т.п.),я не соби-
раюсь. Но я  не думаю, что  большую пользу
принесло бы объяснение даже реально сущес-
твующих  терминов, требующее основательных
специальных  знаний. Невозможно, например,
объяснить термин "гиперполе" человеку,пло-
хо  разбирающемуся  в  теории  физического
вакуума. Термин  "трансгрессия" ещё  более
ёмок, и вдобавок разные  школы употребляют
eго в разных смыслах. Короче говоря, я ог-
раничился комментарием к некоторым именам,
терминам и понятиям,достаточно широко рас-
пространённым,с одной стороны,и достаточно
специфичным в нашей работе - с другой.Кро-
ме того, я откомментировал несколько слов,
не имеющих  прямого  отношения к магии, но
могущих вызвать, на мой взгляд, недоумение
читателя.

   Авгуры - в Древнем Риме жрецы, предска-
зывавшие  будущее  по  полёту птиц и по их
поведению. Подавляющее  большинство из них
были сознательными жуликами.В значительной
степени это относится и к институтским ав-
гурам, хотя теперь у них разработаны новые
методы.
   Анацефал - урод,лишённый головного моз-
га и черепной коробки. Обыкновенно  анаце-
фалы умирают  при  рождении  или несколько
часов спустя.
   Бецалель, Лев Бен - известный средневе-
ковый  маг, придворный  алхимик императора
Рудольфа II.
   Вампир - см. вурдалак.
   Василиск - в сказках - чудовище с телом
петуха и хвостом змеи, убивающее взглядом.
На  самом деле - ныне почти вымерший древ-
ний ящер, покрытый перьями, предшественник
первоптицы археоптерикса.Способен гипноти-
зировать. В виварии  института  содержатся
два экземпляра.
   Вервольф - см. оборотень.
   Вурдалак - см. упырь.
   Гарпии - в греческой мифологии - богини
вихря,а в действительности - разновидность
нежити,побочный продукт экспериментов ран-
них магов в области селекции.Имеют вид бо-
льших рыжих птиц со старушечьими головами,
очень неопрятны, прожорливы и сварливы.
   Гидра - у древних греков - фантастичес-
кая многоголовая водяная змея.У нас в инс-
титуте - реально существующая многоголовая
рептилия, дочь З. Горыныча и плезиозаврихи
из озера Лох-Несс.
   Гном - в западноевропейских сказаниях -
безобразный  карлик, охраняющий  подземные
сокровища. Я разговаривал  с некоторыми из
гномов.Они действительно безобразны и дей-
ствительно карлики, но ни о каких сокрови-
щах они понятия не имеют. Большинство гно-
мов - это забытые и сильно усохшие дубли.
   Голем - один  из первых кибернетических
роботов, сделан из глины Львом Бен Бецале-
лем. (См.,например,чехословацкую кинокоме-
дию  "Пекарь  императора". Тамошний  Голем
очень похож на настоящего.)
   Гомункулус - в  представлении неграмот-
ных  средневековых алхимиков - человекопо-
добное  существо, созданное искусственно в
колбе. На самом деле в колбе искусственное
существо создать нельзя. Гомункулусов син-
тезируют  в специальных автоклавах и испо-
льзуют для биомеханического моделирования.
   Данаиды - в греческой мифологии - прес-
тупные  дочери  царя Даная, убившие по его
приказанию своих мужей. Сначала были осуж-
дены наполнять водой бездонныю бочку.Впос-
ледствии,при пересмотре дела,суд принял во
внимание тот факт,что замуж они были отда-
ны насильно. Это смягчающее обстоятельство
позволило  перевести из на несколько менее
бесмысленную работу: у нас в институте они
занимаются тем, что взламывают асфальт ве-
зде, где сами его недавно положили.
   Демон Максвелла - важный  элемент  мыс-
ленного  эксперимента крупного английского
физика Максвелла. Предназначался для напа-
дения  на  второй принцип термодинамики. В
мысленном эксперименте Максвелла демон ра-
сполагается  рядом с отверстием в перебор-
ке, разделяющей сосуд,наполненный движущи-
мися молекулами. Работа  демона  состоит в
том, чтобы выпускать из одной половины со-
суда в другую быстрые молекулы и закрывать
отверстие перед носом медленных. Идеальный
демон  способен  таким образом без затраты
труда создать  очень высокую температуру в
одной  половине  сосуда и очень низкую - в
другой,осуществляя вечный двигатель второ-
го рода.Однако только сравнительно недавно
и только в нашем институте удалось найти и
приспособить к работе таких демонов.
   Джинн - злой  дух арабских и персидских
мифов. Почти  все  джинны являются дублями
царя Соломона и современных ему магов. Ис-
пользовались в военных и политико-хулиган-
ских целях.Отличаются отвратительным хара-
ктером,наглостью и полным отсутствием чув-
ства благодарности. Невежественность и аг-
рессивность  их  таковы, что почти все они
находятся в заключении.В современной магии
широко  используются в качестве подопытных
существ.В частности,Э.Амперян на материале
тринадцати  джиннов  определял  количество
зла,которое "может причинить обществу зло-
бный невежественный дурак".
   Джян бен Джян - либо древний  изобрета-
тель, либо древний воитель. Имя его всегда
связано  с  понятием  щита  и  отдельно не
встречается. (Упоминается, например,в "Ис-
кушении святого Антония" Г. Флобера.)
   Домовой - в представлении суеверных лю-
дей - некое  сверхъестественное  существо,
обитающее  в  каждой  обжитом доме. Ничего
сверхъестественного в домовых нет.Это либо
вконец  опустившиеся  маги, не поддающиеся
перевоспитанию, либо помеси гномов с неко-
торыми домашними животными.В институте на-
ходятся под началом М. М. Камноедова и ис-
пользуются для подсобных работ, не требую-
щих квалификации.
   Дракула,  граф - знаменитый  венгерский
вурдалак XVII - XIX вв. Графом никогда  не
был.Совершил массу преступлений против че-
ловечности.Был изловлен гусарами и торжес-
твенно проткнут осиновым колом при большом
скоплении народа.Отличался необычайной жи-
знеспособностью: вскрытие обнаружило в нём
полтора килограмма серебряных пуль.
   Звезда Соломонова - в мировой литерату-
ре - магический  знак в виде шестиконечной
звезды,обладающий волшебными свойствами. В
настоящее время,как и подавляющее большин-
ство других геометрических заклинаний, по-
терял  всякую  силу  и годен исключительно
для запугивания невежественных людей.
   Инкуб - разновидность  оживших  мертве-
цов, имеет обыкновение  вступать в браки с
живыми. Не бывает. В  теоретической  магии
термин "инкуб" употребляется  в совершенно
другом смысле: мера  отрицательной энергии
живого организма.
   Инкунабула - так называют первые печат-
ные книги.Некоторые из инкунабул отличают-
ся поистине гигантскими размерами.
   Ифрит - разновидность джинна.Как прави-
ло,ифриты - это хорошо сохранившиеся дубли
крупнейших арабских военачальников. В инс-
титуте используются М.М. Камноедовым в ка-
честве вооружённой охраны,так как отличаю-
тся от прочих  джиннов высокой дисциплини-
рованностью. Механизм  огнеметания ифритов
изучен слабо  и вряд ли будет когда-нибудь
изучен  досконально, потому  что никому не
нужен.
   Кадавр - вообще говоря, оживлённый нео-
душевлённый предмет:портрет, статуя, идол,
чучело. (См., например, А.Н.Толстой, "Граф
Калиостро".) Одним из первых в истории ка-
давров  была небезызвестная Галатея работы
скульптора Пигмалиона. В современной магии
кадавры  не используются. Как правило, они
феноменально  глупы, капризны, истеричны и
почти не поддаются дрессировке.В институте
кадаврами  иногда иронически называют неу-
давшихся дублей  и дублеподобных сотрудни-
ков.
   Кицунэ - см. оборотень.
   Левитация - способность  летать без ка-
ких бы то ни было технических приспособле-
ний.Широко известна левитация птиц,летучих
мышей и насекомых.
  "Молот ведьм" - старинное руководство по
допросу третьей степени. Составлено и при-
менялось  церковниками  специально в целях
выявления ведьм.В новейшие времена отмене-
но как устаревшее.
   Оборотень - человек,способный превраща-
ться  в некоторых  животных: в волка (вер-
вольф),в лисицу (кицунэ) и т.д.У суеверных
людей вызывает ужас,непонятно почему. В.П.
Корнеев, например, когда у него разболелся
зуб мудрости,обернулся петухом,и ему сразу
полегчало.
   Оракул - по представлениям древних,сре-
дство обращения богов с людьми:полёт птицы
(у авгуров),шелест деревьев, бред прорица-
теля и т.д.Оракулом называлось также и ме-
сто,где давались предсказания. "Соловецкий
Оракул" - это небольшая тёмная комната,где
уже много лет проектируется установить мо-
щную электронно-счётную машину  для мелких
прорицаний.
   Пифия - жрица-прорицательница в Древней
Греции.Вещала,надышавшись ядовитых испаре-
ний.У нас в институте пифии не практикуют.
Очень много курят и занимаются  общей тео-
рией предсказаний.
   Рамапитек - по современным  представле-
ниям,непосредственный предшественник пите-
кантропа на эволюционной лестнице.
   Сэгюр Ришар - герой  фантастической по-
вести "Загадка  Ришара  Сэгюра", открывший
способ объёмной фотографии.
   Таксидермист - чучельник, набивщик  чу-
чел. Я порекомендовал  авторам  это редкое
слово, потому  что  К. Х. Хунта приходит в
ярость,когда его называют просто чучельни-
ком.
   Терция - одна шестидесятая часть секун-
ды.
   Триба - здесь: племя. Решительно не по-
нимаю, зачем издателям Книги Судеб понадо-
билось называть племя рамапитеков трибой.
  "Упанишады" - древнеиндийские  коммента-
рии к четырём священным книгам.
   Упырь - кровососущий  мертвец  народных
сказок. Не бывает.В действительности упыри
(вурдалаки,вампиры) - это маги,вставшие по
тем или иным причинам на путь абстрактного
зла. Исконное средство против них - осино-
вый кол и пули, отлитые из самородного се-
ребра.В тексте слово "упырь" употребляется
в переносном смысле.
   Фантом - призрак, привидение. По совре-
менным  представлениям - сгусток некробио-
тической информации. Фантомы вызывают суе-
верный  ужас, хотя совершенно безобидны. В
институте  их используют для уточнения ис-
торической правды,хотя юридически считать-
ся очевидцами они не могут.

1964 г.                        А. Привалов