Послесловие и комментарий Краткое послесловие и комментарий ио заведующего вычислительной лабораторией НИИЧАВО младшего научного сотрудника А. И. Привалова Предлагаемые очерки из жизни Научно-Ис- следовательского Института Чародейства и Волшебства не являются, на мой взгляд,реа- листическими в строгом смысле этого слова. Однако они обладают достоинствами, которые выгодно отличают их от аналогичных опусов Г. Проницательного и Б. Питомника и позво- ляют рекомендовать их широкому кругу чита- телей. Прежде всего следует отметить, что ав- торы сумели разобраться в ситуации и отде- лить прогрессивное в работе института от консервативного. Очерки не вызывают того раздражения, которое испытываешь,читая во- схищённые статьи о конъюнктурных фокусах Выбегаллы или восторженные переложения бе- зответственных прогнозов сотрудников из отдела Абсолютного Знания. Далее, приятно отметить верное отношение авторов к магу, как к человеку. Маг для них - не объект опасливого восхищения и преклонения, но и не раздражающий кинодурак, личность не от мира сего,которая постоянно теряет очки,не способна дать по морде хулигану и читает влюблённой девушке избранные места из "Ку- рса дифференциального и интегрального ис- числения".Всё это означает,что авторы взя- ли верный тон.К достоинствам очерков можно отнести и то, что авторы дали институтские пейзажи с точки зрения новичка, а также не просмотели весьма глубокого соотношения между законами административными и закона- ми магическими.Что же касается недостатков очерков, то подавляющее большинство из них определяется изначальной гуманитарной нап- равленностью авторов.Будучи профессиональ- ными литераторами, авторы сплошь и рядом предпочитают так называемую художественную правду так называемой правде факта.И буду- чи профессиональными литераторами, авторы, как и большинство литераторов, назойливо эмоциональны и прискорбно невежественны в вопросах современной магии.Никак не возра- жая против опубликования данных очерков, я тем не менее считаю необходимым указать на некоторые конкретные погрешности и ошибки. 1. Название очерков, как мне кажется,не вполне соответствует содержанию. Используя эту действительно распространённую у нас поговорку,авторы,видимо,хотели сказать,что маги работают непрерывно, даже когда отды- хают.Это в самом деле почти так и есть. Но в очерках этого не видно. Авторы излишне увлеклись нашей экзотикой и не сумели из- бежать соблазна дать побольше завлекатель- ных приключений и эффектных эпизодов.Прик- лючения духа,которые составляют суть жизни любого мага, почти не нашли отражения в очерках.Я,конечно,не считаю последней гла- вы третьей части,где авторы хотя и попыта- лись показать работу мысли, но сделали это на неблагодарном материале довольно элеме- нтарной дилетантской логической задачи. (Кстати, я излагал авторам свою точку зре- ния по этому вопросу,но они пожали плечами и несколько обиженно сказали, что я отно- шусь к очеркам слишком серьёзно.) 2. Упомянутое уже невежество в вопросах магии как науки играет с авторами злые шу- тки на протяжении всей книги. Так,например,формулируя диссертационную тему М.Ф.Редькина, они допустили четырнад- цать (!) фактических ошибок. Солидный тер- мин "гиперполе", который им,очевидно,очень понравился, они вставляют в текст сплошь и рядом неуместно. Им, по-видимому,невдомёк, что диван-транслятор является излучателем не М-поля,а мю-поля;что термин"живая вода" вышел из употребления в позапрошлом веке; что таинственного прибора под названием аквавитометр и электронной машины под наз- ванием "Алдан" в природе не существует;что заведующий вычислительной лабораторией крайне редко занимается проверкой программ - для этого существуют математики-програм- мисты, которых в нашей лаборатории двое и которых авторы упорно называют девочками. Описание упражнений по материализации в первой главе второй части сделано безобра- зно: на совести авторов останутся дикие термины "вектор-магистатум" и "заклинание Ауэрса"; уравнение Стокса не имеет к мате- риализации никакого отношения, а Сатурн в описываемый момент никак не мог находиться в созвездии Весов.(Этот - последний ляпсус тем более непростителен, что, насколько я понял,один из авторов является астрономом- профессионалом.) Список такого рода погре- шностей и нелепостей можно было бы без труда продолжить, однако я не делаю этого, потому что авторы наотрез отказались что- либо исправлять. Выбросить непонятную им терминологию они тоже отказались:один зая- вил, что терминология необходима для анту- ража, а другой - что она создаёт колорит. Впрочем, я был вынужден согласиться с их соображением о том,что подавляющее больши- нство читателей вряд ли окажется способным отличить правильную терминологию от ошибо- чной и что какая бы терминология ни нали- чествовала, всё равно ни один разумный чи- татель ей не поверит. 3. Стремление к упомянутой выше художе- ственной правде (по выражению одного из авторов) и к типизации (по выражению дру- гого) привело к значительному искажению образов реальных людей,участвующих в пове- ствовании... Авторы вообще склонны к ниве- лировке героев, и потому более или менее правдоподобен у них разве что Выбегалло и в какой-то степени Кристобаль Хозевич Хун- та (я не считаю эпизодического образа вур- далака Альфреда, который получился лучше, чем кто-нибудь другой). Например, авторы твердят,что Корнеев груб,и воображают,буд- то читатель сможет составить себе правиль- ное представление об этой грубости.Да,Кор- неев действительно груб. Но именно поэтому описанный Корнеев выглядит "полупрозрачным изобретателем" (в терминологии самих авто- ров) по сравнению с Корнеевым реальным. То же относится и к пресловутой вежливости Э. Амперяна. Р.П. Ойра-Ойра в очерках со- вершенно бесплотен,хотя именно в описывае- мый период он разводился со второй женой и собирался жениться в третий раз. Приведён- ных примеров,вероятно,достаточно для того, чтобы читатель не придавал слишком много веры моему собственному образу в очерках. Авторы попросили меня объяснить некото- рые непонятные термины и малознакомые име- на,встречающиеся в книге.Выполняя эту про- сьбу, я встретился с определёнными затруд- нениями. Естественно, объяснять терминоло- гию, выдуманную авторами ("аквавитометр", "темпоральная передача" и т.п.),я не соби- раюсь. Но я не думаю, что большую пользу принесло бы объяснение даже реально сущес- твующих терминов, требующее основательных специальных знаний. Невозможно, например, объяснить термин "гиперполе" человеку,пло- хо разбирающемуся в теории физического вакуума. Термин "трансгрессия" ещё более ёмок, и вдобавок разные школы употребляют eго в разных смыслах. Короче говоря, я ог- раничился комментарием к некоторым именам, терминам и понятиям,достаточно широко рас- пространённым,с одной стороны,и достаточно специфичным в нашей работе - с другой.Кро- ме того, я откомментировал несколько слов, не имеющих прямого отношения к магии, но могущих вызвать, на мой взгляд, недоумение читателя. Авгуры - в Древнем Риме жрецы, предска- зывавшие будущее по полёту птиц и по их поведению. Подавляющее большинство из них были сознательными жуликами.В значительной степени это относится и к институтским ав- гурам, хотя теперь у них разработаны новые методы. Анацефал - урод,лишённый головного моз- га и черепной коробки. Обыкновенно анаце- фалы умирают при рождении или несколько часов спустя. Бецалель, Лев Бен - известный средневе- ковый маг, придворный алхимик императора Рудольфа II. Вампир - см. вурдалак. Василиск - в сказках - чудовище с телом петуха и хвостом змеи, убивающее взглядом. На самом деле - ныне почти вымерший древ- ний ящер, покрытый перьями, предшественник первоптицы археоптерикса.Способен гипноти- зировать. В виварии института содержатся два экземпляра. Вервольф - см. оборотень. Вурдалак - см. упырь. Гарпии - в греческой мифологии - богини вихря,а в действительности - разновидность нежити,побочный продукт экспериментов ран- них магов в области селекции.Имеют вид бо- льших рыжих птиц со старушечьими головами, очень неопрятны, прожорливы и сварливы. Гидра - у древних греков - фантастичес- кая многоголовая водяная змея.У нас в инс- титуте - реально существующая многоголовая рептилия, дочь З. Горыныча и плезиозаврихи из озера Лох-Несс. Гном - в западноевропейских сказаниях - безобразный карлик, охраняющий подземные сокровища. Я разговаривал с некоторыми из гномов.Они действительно безобразны и дей- ствительно карлики, но ни о каких сокрови- щах они понятия не имеют. Большинство гно- мов - это забытые и сильно усохшие дубли. Голем - один из первых кибернетических роботов, сделан из глины Львом Бен Бецале- лем. (См.,например,чехословацкую кинокоме- дию "Пекарь императора". Тамошний Голем очень похож на настоящего.) Гомункулус - в представлении неграмот- ных средневековых алхимиков - человекопо- добное существо, созданное искусственно в колбе. На самом деле в колбе искусственное существо создать нельзя. Гомункулусов син- тезируют в специальных автоклавах и испо- льзуют для биомеханического моделирования. Данаиды - в греческой мифологии - прес- тупные дочери царя Даная, убившие по его приказанию своих мужей. Сначала были осуж- дены наполнять водой бездонныю бочку.Впос- ледствии,при пересмотре дела,суд принял во внимание тот факт,что замуж они были отда- ны насильно. Это смягчающее обстоятельство позволило перевести из на несколько менее бесмысленную работу: у нас в институте они занимаются тем, что взламывают асфальт ве- зде, где сами его недавно положили. Демон Максвелла - важный элемент мыс- ленного эксперимента крупного английского физика Максвелла. Предназначался для напа- дения на второй принцип термодинамики. В мысленном эксперименте Максвелла демон ра- сполагается рядом с отверстием в перебор- ке, разделяющей сосуд,наполненный движущи- мися молекулами. Работа демона состоит в том, чтобы выпускать из одной половины со- суда в другую быстрые молекулы и закрывать отверстие перед носом медленных. Идеальный демон способен таким образом без затраты труда создать очень высокую температуру в одной половине сосуда и очень низкую - в другой,осуществляя вечный двигатель второ- го рода.Однако только сравнительно недавно и только в нашем институте удалось найти и приспособить к работе таких демонов. Джинн - злой дух арабских и персидских мифов. Почти все джинны являются дублями царя Соломона и современных ему магов. Ис- пользовались в военных и политико-хулиган- ских целях.Отличаются отвратительным хара- ктером,наглостью и полным отсутствием чув- ства благодарности. Невежественность и аг- рессивность их таковы, что почти все они находятся в заключении.В современной магии широко используются в качестве подопытных существ.В частности,Э.Амперян на материале тринадцати джиннов определял количество зла,которое "может причинить обществу зло- бный невежественный дурак". Джян бен Джян - либо древний изобрета- тель, либо древний воитель. Имя его всегда связано с понятием щита и отдельно не встречается. (Упоминается, например,в "Ис- кушении святого Антония" Г. Флобера.) Домовой - в представлении суеверных лю- дей - некое сверхъестественное существо, обитающее в каждой обжитом доме. Ничего сверхъестественного в домовых нет.Это либо вконец опустившиеся маги, не поддающиеся перевоспитанию, либо помеси гномов с неко- торыми домашними животными.В институте на- ходятся под началом М. М. Камноедова и ис- пользуются для подсобных работ, не требую- щих квалификации. Дракула, граф - знаменитый венгерский вурдалак XVII - XIX вв. Графом никогда не был.Совершил массу преступлений против че- ловечности.Был изловлен гусарами и торжес- твенно проткнут осиновым колом при большом скоплении народа.Отличался необычайной жи- знеспособностью: вскрытие обнаружило в нём полтора килограмма серебряных пуль. Звезда Соломонова - в мировой литерату- ре - магический знак в виде шестиконечной звезды,обладающий волшебными свойствами. В настоящее время,как и подавляющее большин- ство других геометрических заклинаний, по- терял всякую силу и годен исключительно для запугивания невежественных людей. Инкуб - разновидность оживших мертве- цов, имеет обыкновение вступать в браки с живыми. Не бывает. В теоретической магии термин "инкуб" употребляется в совершенно другом смысле: мера отрицательной энергии живого организма. Инкунабула - так называют первые печат- ные книги.Некоторые из инкунабул отличают- ся поистине гигантскими размерами. Ифрит - разновидность джинна.Как прави- ло,ифриты - это хорошо сохранившиеся дубли крупнейших арабских военачальников. В инс- титуте используются М.М. Камноедовым в ка- честве вооружённой охраны,так как отличаю- тся от прочих джиннов высокой дисциплини- рованностью. Механизм огнеметания ифритов изучен слабо и вряд ли будет когда-нибудь изучен досконально, потому что никому не нужен. Кадавр - вообще говоря, оживлённый нео- душевлённый предмет:портрет, статуя, идол, чучело. (См., например, А.Н.Толстой, "Граф Калиостро".) Одним из первых в истории ка- давров была небезызвестная Галатея работы скульптора Пигмалиона. В современной магии кадавры не используются. Как правило, они феноменально глупы, капризны, истеричны и почти не поддаются дрессировке.В институте кадаврами иногда иронически называют неу- давшихся дублей и дублеподобных сотрудни- ков. Кицунэ - см. оборотень. Левитация - способность летать без ка- ких бы то ни было технических приспособле- ний.Широко известна левитация птиц,летучих мышей и насекомых. "Молот ведьм" - старинное руководство по допросу третьей степени. Составлено и при- менялось церковниками специально в целях выявления ведьм.В новейшие времена отмене- но как устаревшее. Оборотень - человек,способный превраща- ться в некоторых животных: в волка (вер- вольф),в лисицу (кицунэ) и т.д.У суеверных людей вызывает ужас,непонятно почему. В.П. Корнеев, например, когда у него разболелся зуб мудрости,обернулся петухом,и ему сразу полегчало. Оракул - по представлениям древних,сре- дство обращения богов с людьми:полёт птицы (у авгуров),шелест деревьев, бред прорица- теля и т.д.Оракулом называлось также и ме- сто,где давались предсказания. "Соловецкий Оракул" - это небольшая тёмная комната,где уже много лет проектируется установить мо- щную электронно-счётную машину для мелких прорицаний. Пифия - жрица-прорицательница в Древней Греции.Вещала,надышавшись ядовитых испаре- ний.У нас в институте пифии не практикуют. Очень много курят и занимаются общей тео- рией предсказаний. Рамапитек - по современным представле- ниям,непосредственный предшественник пите- кантропа на эволюционной лестнице. Сэгюр Ришар - герой фантастической по- вести "Загадка Ришара Сэгюра", открывший способ объёмной фотографии. Таксидермист - чучельник, набивщик чу- чел. Я порекомендовал авторам это редкое слово, потому что К. Х. Хунта приходит в ярость,когда его называют просто чучельни- ком. Терция - одна шестидесятая часть секун- ды. Триба - здесь: племя. Решительно не по- нимаю, зачем издателям Книги Судеб понадо- билось называть племя рамапитеков трибой. "Упанишады" - древнеиндийские коммента- рии к четырём священным книгам. Упырь - кровососущий мертвец народных сказок. Не бывает.В действительности упыри (вурдалаки,вампиры) - это маги,вставшие по тем или иным причинам на путь абстрактного зла. Исконное средство против них - осино- вый кол и пули, отлитые из самородного се- ребра.В тексте слово "упырь" употребляется в переносном смысле. Фантом - призрак, привидение. По совре- менным представлениям - сгусток некробио- тической информации. Фантомы вызывают суе- верный ужас, хотя совершенно безобидны. В институте их используют для уточнения ис- торической правды,хотя юридически считать- ся очевидцами они не могут. 1964 г. А. Привалов